PDA

View Full Version : Tiếng Việt và vấn đề thế nào là "Cấm" trong cái nhìn Người việt ta.



phuc_hau
05-06-2009, 07:42
Tôi ngồi đợi signal để trade thì thường đọc báo.
Hôm nay tôi ngẩm nghĩ. Cái nhìn nhận người việt mình thật dễ dàng và đơn giản về câu từ.

sau khi đọc bài viết này " Cấm xe tải nặng qua cầu Đuống sau sự cố sụt lún (http://www.vnexpress.net/GL/Xa-hoi/2009/05/3BA0EB63/) "

Hiểu mù mờ và Đơn giản nhất của người Việt mình là từ "Cấm"

ví dụ ra đường thấy "Cấm Đái" ghi trên cộc điện.

Nếu mọi việc như thế thì làm mọi người quen với từ "cấm" đến mức mất luôn cái quyền hạn cá nhân mình.

và ngay cái người viết Báo trang web nhiều người xem thế lại tùy tiện trong từ ngữ thì cái năng lực người viết cần xem lại.

Nếu hiểu về ý nghĩa từ"Cấm" đối với cộng đồng.

Nó có thể hiểu như sau:

Thứ nhất nó đụng chạm quyền tự do của bạn.
Thứ 2 nó có mang tính chất chất nguy hiểm cho người khác.

Nghĩa là 1 việc gì đó vì quyền lợi của Bạn mà làm ảnh hưởng với người khác trong cộng đồng thì "cộng đồng" sẻ có Quyền "Cấm".

ví dụ: "cấm hút thuốc vì đây là Bệnh viện". "Cấm ngồi chổ này vì chổ này dành cho người già. "


sau đây nói với từ "Cấm " Trong Bài viết.

tôi chỉ diễn tả lại một câu chuyện giống như vậy tại Nhật . nêu cái hiểu đơn giản về từ "Cấm" trong cộng đồng của 2 xả hội.

Cũng giống 1 trường hợp 1 đoạn đường cần sửa hay không thể lưu thông .

Tại Nhật được giải quyết như sau:
Thông báo thường xuyên trên Ti vi trên các web chỉ đường về đoạn đường có sự cố. Hương dẫn 1 lối đi khác. Và nếu Bạn vô tình đi vào đoạn đường có sự cố. thì luôn gặp cảnh sát cúi đầu mong bạn thông cảm đi đoạn đường khác.




Ý nghĩa ở đây là gì ?


"Ở nhật Đường đi là mang tính phục vụ mọi người dân. Người dân ai cũng có quyền đi lại không bao giờ bị "Cấm". Người dân đóng thuế là để hưởng được các quyền lợi về cộng đồng. Trong đó "Đường đi " là 1 phần lợi ích của cộng đồng.

Bộ "GTVT" lo không trọn vẹn để đường có sự cố đó là lổi ở Bộ GTVT. Việc đầu tiên là cần sớm giải quyết sự cố. Cũng như không để ảnh hướng người dân đi lại trong sớm nhất. "


Thế nên "ở trường hợp đoạn Cầu bị lún như ở việt nam ta.

thì thông báo như thế này mới gọi là hợp tình hợp lí :

"Thông Báo Tạm ngừng sử dụng cầu. đối với một số xe tải nặng"
. Bộ GTVT



Tôi hiểu cái nhìn nhận này ở người dân Nhật về chổ "cấm" và không "Cấm " trong cộng đồng là vậy.


Việt Nam ơi cố lên ....


tôi yêu việt nam

dragontail
05-06-2009, 08:26
Bai rat hay do' ba.n PH.

kiss
05-08-2009, 06:41
Ở Nhật thì rất tránh sử dụng từ Cấm, thay vào đó họ dùng từ Xin. Kiểu như Xin mọi người đừng đổ rác ở đây, Xin mọi người không hút thuốc ở đây..... kèm theo đó thường là hình vẽ 1 người cúi đầu và hàng chữ: "Mong mọi người cùng nhau hợp tác".
Có mỗi thế thôi mà ai cũng làm theo.

uyendi
05-08-2009, 07:32
Không phải tại tiếng việt bác Phúc Hậu ơi .

Tại là tại người viết, ở Nhật người viết là đầy tớ của dân nên người ta phải xin, còn ở VN người ta là XXX của dân nên người ta cấm.:T

Ở người ta thì nghỉa vụ phải đóng thuế và quền lợi về cuộc sống, còn ở VN thì quyền lợi được đóng thuế và nghĩa vụ về cuộc sống.:th_emotion-67:

aligaugau
05-08-2009, 07:51
Không phải tại tiếng việt bác Phúc Hậu ơi .

Tại là tại người viết, ở Nhật người viết là đầy tớ của dân nên người ta phải xin, còn ở VN người ta là XXX của dân nên người ta cấm.:T

Ở người ta thì nghỉa vụ phải đóng thuế và quền lợi về cuộc sống, còn ở VN thì quyền lợi được đóng thuế và nghĩa vụ về cuộc sống.:th_emotion-67:

đôi khi ko chỉ tại "đầy tớ" của dân mà còn tại dân nữa. Có nhiều người ở VN nghe phải nghe "cấm" thì mới chịu làm, còn nghe "xin" thì sợ mất, nên đâu có cho!!! :th_thbijelazastava: :Stop: